"I told them my dreams"
Lyrics und Sounds von der 2.LP "i told them my dreams".
Aufgenommen im noise-a-noise Studio/Olten 1991
Besetzung:
- DD Gallhammer: Guitar, Voice
- Dominique Mollet:drums
It wasn’t quite an easy job simone weill had’ cause she said things like : the capitalistic overthrow wouldn’t suspend the structured misery of the workers, because – this structured misery consists in the workers’ instrumentation – and cause the changing of means and applications is part and expression of a dominian-strategy (finally of every dominian-strategy). Everything’s reducing to the question of power – power’s polarising. Keep up the unconsciousness is the first paragraph of master’s strategy. All those real existing systems are based on the inversion of means and appelications (more or less...) . and that’s the reason for the birth of totalitary systems – political/econmical/capitalist and marxist as well.
A decent revolution could be only leaded by conscious and reasponsible people – so come on, stay with us, in the scum of a social waste, at the place of a new political taste.
Es war keine leichte Aufgabe die da simone Weil hatte, denn sie sagte Dinge wie : “ Der Umsturz der kapitalistischen Eigentumsverhältnisse würde das strukturbedingte Elend der Arbeiter nicht aufheben, weil die Struktur des Elends in der Instrumentalisierung der Arbeiter besteht; und weil die Vertauschung von Mitteln und Zwecken Teil und Ausdruck einer ganzen Herrschaftsstrategie (letztlich jeder Herrschaftsstrategie) ist.
Alles reduziert sich auf die Frage der Macht. Macht polarisiert.
Das Unwissen aufrechtzuerhalten ist der erste Paragraph der Herren-Strategie.
Jedes dieser Systeme stützt sich (mehr oder weniger) auf die Umkehrung von Mitteln und Zwecken. Darin liegt die Hauptursache für das Entstehen totalitärer Systeme, sowohl poitischer, wirschaftlicher, marxistischer wie kapitalistischer.
Eine brauchbare Revolution kann nur durch bewusste und verantwortliche Menschen geführt werden.“
“why we’ve got this identic disc?“ he asked me one day.
„it’s cause they’ll can find our dead bodies, when we’ll die some day....“ and he smiled ironically.
„do you really think that they’re looking for our skeletons?“
„they’re supposed to do so...“
„...and you mean that will console me? There’s no worster hypocrisis then to search for our skeletons, after the war-end! Me for my part i do suspend with such favour! There where we gonna die, they should us leave in rest. One day i’ll throw away this tin-mark anyway...“
and he threw away it – and now he hadn’t anyone...
„Warum haben wir diese Erkennungsmarke gekriegt?“
fragte er mich eines Tages.
„Damit sie unsere Leichen finden können, wenn wir mal sterben.“ Er lächelte ironisch.
„Glaubst du wirklich sie suchen nach unseren Skeletten?“
„Vermutlich tun sie’s...“
„Und du glaubst das tröstet mich? Es gibt keine schlimmere Heuchelei, als nach dem Krigsende unsere Skelette zu suchen! Ich für meinen Teil verzichte auf solche Gunst. Dort wo wir sterben, sollen sie uns in Ruhe lassen! Eines Tages werfe ich diese Blechmarke weg...!“
Und er schmiss sie weg. Und nun hat er keine mehr.
We are obedient servants and profiteers of ever greater concentrations of commercial might. For the sake of our economic well-being, of our flowering need for security we are willing to accept that intricate and anonymous might...
As well as well as as well as well as
Worldwide misery are unavetable and smingly necessary. We are letting our lives become uniform. From toothpaste to imagination everything is coordinated on the wash-and-wear niveau of a tv-show.kitchen utensils and electric cords are becoming more colourful, but our new colour’s abandance is of a totally synthetic nature. Pastures are definitely deflowered, naturally for good and honourable reasons.
We are loosing our connections. The more technical and closely knit our means of communications become our connection’s quality loose. The warmth and the size of flow (between us) diminish while at the same we’re inundated by an inflation of sounds and sights.
In the same measure in which we are becoming technically more and more omnipotent... we are loosingour sensivity cannot feel the dying and to crying people we give psycho-drops.
The craze of technical feasibility constantlygives life to violence. (Mostly structurally) disguised and against the weak. To the compulsion of linearity, like into the rhythmic pulsating of our souls, it’s a short line bewteen birth and death.
All bends and windings, and circular motions do interfere.
Wir sind gehorsame Diener und Profiteure immer gigantischer wirtschaftlicher Machtkonzentrationen. Um unseres ökomischen Wohlbefindens willen sind wir bereit undurchschaubare, anonyme Macht und genauso weltweites Elend als scheinbar notwendig und unabwendbar zu akzeptieren. Wir lassen unser Leben uniformieren, von der Zahnpastatube bis zur Fantasie wird alles auf Fernsehniveau pflegeleicht gleichgeschaltet. Küchengeräte und elektrische Kabel werden bunter.unsere neue Vielfarbigkeit ist aber durchwegs synthetischen Geistes’. Die Wiesen sind definitiv entblumt, aus guten und achtenswerten Gründen natürlich.
Wir verlieren unsere Verbindung. Je technischer und engmaschiger die Kommunikationsmittel werden, desto geringer wird die Qualität der Verbindungen. Die Wärme und das Ausmass des Flusses ( zwischen dir und mir ) nehmen ab, während uns gleizeitig eine Wort- und Bildinflation überschwemmt.
Im gleichem Masse in dem wir technisch omnipotenter werden... verlieren wir unsere Sensibilität. Dass Bäume sterben, fühlen wir nicht, und für weinende Menschen haben wir Tabletten. Die Wahnidee der technischen Machbarkeit gebiert laufend Gewalt. ( Meist strukturell) getarnte Gewalt gegen Schwächere. Dem Zwang zur Linearität... wie im rhythmischen Schlagen unserer Seelen... zwischen Geburt und Tod ist eine Gerade.
Alle Krümmungen, Windungen und Kreisbewegungen stören.
God sends the meat and the devil cooks it – it’s like a brainwash through TV – stop and go / stop and running – failing to a cliché – it’s only the birth, the only medium, which keeps the authensity of our lifes.
Thinking fields shown in one dimension is the cynical point of our lust, we’re gearing for. Killing time for the people who like time dead.
We aren’t lead-fossils like dinosaurs which sign ist time and then disappear,
to make place another essence. We’re hot gossip, a wrond-dealed schedule. The men is the most jealouse and inglorious animal.
After us nothing will follow.
Gott schickt das Fleisch und der Teufel brät es. Es ist wie eine TV-Gehirnwäsche – halten und gehen/ halten und rennen. Zu einem Klischee verkommen, ist die Geburt das einzige die Authentizität unseres Lebens aufrechterhält.
Denkendes Feld in einer Dimension gezeigt, ist der zynische Punkt unserer Lust, nach der wir gieren. Zeittotschlagen für Leute, die sich langweilen.
Wir sind keine Führer-Relikte (im vegetativen Sinn) wie Dinosaurier, die ihre Zeit prägen und dann verschwinden um einer anderen Essenz Platz zu machen. Wir sind bloss ein heisses Gerücht, ein falschgeschalteter Fahrplan. Der Mensch ist das einfersüchtigste und ruhmloseste Tier...
Nach uns wird nichts folgen.
Fourteen fascho-skins destroied a life
Fourteen fascho-skins comitted a crime
They’ve lost and found an anxious crowed
...beared a machine-gun
and they screamed out loud
for a new Reich.
There’s a place, an interzone
Full of people who lost their lilfes
Destroy after use is signed their tools.
During a night appeared a fool (there)
And he screamed out loud
I’m white,
i’m sober,
i’m proud.
Vierzehn Fascho-Skins zerstörten ein Leben
Vierzehn Fascho-Skins begingen ein Verbrechen
Gefunden und Verloren haben sie
Eine ängstliche Menge
Trugen auch ein Mschinengewehr mit sich
Und schrien laut ein neues Reich aus.
Es gibt einen Platz, eine Interzone
Voll mit Leuten die ihr Leben verloren
Nach Gebrauch vernichten
Steht auf ihren Werkzeugen.
Während einer Nacht dort,
erschien ein Narr –
und auch er schrie laut:
Ich bin weiss,
Ich bin sauber,
Ich bin stolz.
Tesla his laboratory, 1898. The device show is an unconnected coil illustrating the action of two resonating circuits of different frequencies...
Discharge of several million volts cascading around Tesla in his Colorado Springs laboratory. The roar that accompanied such discharges could be heard ten miles away.
Tesla in seinem Laboratorium, 1898. Die gezeigte Erfindung ist eine unangeschlossene Spule, die Reaktion illustrierend zweier widerhallender Stromkreise mit verschiedenen Frequenzen.
Einige Millionen Volts strömen um Tesla in seinem „Colorado Springs“ Laboratorium. Das Getöse das eine solche Entladung begleitete, konnte man zehn Meilen weit hören.
gallhammer graphix 2010
